La connexion idiomatique

L'homme n'aime pas que sa femme aère son linge sale en public quand ils sont avec des amis.

tout habillé

– habillé dans ses plus beaux vêtements

Les filles étaient toutes habillées pour la soirée.

aussi confortable qu'une vieille chaussure

– très confortable, très familier

Je me sentais aussi à l'aise qu'une vieille chaussure quand je suis entré chez ma tante.

aussi commun qu'une vieille chaussure

– classe basse, mal élevé

La jeune femme est aussi commune qu'une vieille chaussure.

aussi difficile qu'une vieille botte

– très dur, pas facilement ému par des sentiments tels que la pitié

La vieille dame est dure comme une vieille botte et ne montre jamais ses sentiments.

à la baisse d'un chapeau

– sans attendre ni planifier, immédiatement, rapidement

Notre patron cessera de travailler et aidera quelqu'un sur un pied d'égalité.

battre le pantalon (quelqu'un)

– battre quelqu'un sévèrement, gagner facilement contre quelqu'un dans une course ou un match

Notre équipe a facilement éliminé le pantalon de l'autre équipe.

meilleur bavoir et tucker

– ses meilleurs vêtements

L’homme portait son meilleur dossard et tucker lors de la réunion.

miser ses bottes

– parier tout ce qu'on a

Je parierai que mon ami n'aura pas assez d'argent pour partir en vacances.

costume d'anniversaire

– nudité complète

Le petit garçon courait dans le parc avec son costume d'anniversaire.

porter le pantalon (quelqu'un)

– faire en sorte que quelqu'un s'ennuie beaucoup

Le nouvel enseignant a ennuyé le pantalon des élèves.

attacher pour (faire quelque chose) ou attacher et (faire quelque chose)

– faire un gros effort pour faire quelque chose, donner toute son attention ou faire un effort pour faire quelque chose

Le professeur a dit à la fille qu'elle devait s'attacher et commencer à travailler plus fort qu'avant.

faire un trou dans la poche

– inciter quelqu'un à dépenser rapidement de l'argent

Mon argent brûle un trou dans ma poche et je vais probablement le dépenser rapidement.

éclater aux coutures

– être très complet ou très encombré

La gare était pleine à craquer alors que tout le monde attendait pour partir en vacances.

par le pantalon

– par chance et avec très peu d'adresse

J'ai pu terminer le parcours mais seulement par le bas de mon pantalon.

chapeau et robe

– la casquette et la blouse académiques qui sont portées lors des cérémonies de remise des diplômes

Tout le monde portait sa casquette et sa robe pour la cérémonie de remise des diplômes.

attraper (quelqu'un) avec le pantalon baissé

– surprendre une personne dans une situation embarrassante ou faire quelque chose qu'elle ne devrait pas faire

Le directeur des ventes a été pris au dépourvu lorsqu'il a été interrogé sur les chiffres de vente qu'il n'avait pas.

charmer le pantalon (quelqu'un)

– avoir un comportement très gentil ou charmant pour persuader quelqu'un de faire quelque chose

J'ai pu charmer l'homme lors de l'entretien d'embauche et j'ai obtenu le poste.

manteau et poignard

– impliquant le secret et le complot

L'espion était impliqué dans des opérations de manteau et poignard.

manteau et cravate

– une veste ou un vêtement de sport et une cravate

La société a demandé à chacun de porter un manteau et une cravate au dîner de la société.

se défaire aux coutures

– être dans une mauvaise situation et commencer à perdre le contrôle, devenir extrêmement contrarié

Notre équipe se désagrège depuis le départ de notre entraîneur.

L’homme se désagrège depuis qu’il a perdu son emploi.

entrer à la mode

– devenir à la mode

Récemment, la mini-jupe est redevenue à la mode.

faire bonne figure

– bien paraître, bien s'habiller

L'homme a fait bonne figure lorsqu'il est entré dans la salle à manger.

Couper du même tissu

– partager beaucoup de similitudes

Les deux garçons sont coupés du même vêtement et se ressemblent à tous points de vue.

paré dans (quelque chose)

– être habillé dans des vêtements de fantaisie

L'actrice était parée d'une magnifique robe en soie lors de la cérémonie.

mourir avec ses bottes

– mourir tout en restant actif dans son travail ou en exerçant une activité professionnelle

L'homme a travaillé dur toute sa vie et est décédé pieds nus lorsqu'il a eu une crise cardiaque à l'usine.

faire (quelque chose) comme si elle sortait de la mode / du style

– utiliser / acheter / manger beaucoup ou trop de quelque chose

Mon ami dépense de l'argent comme s'il était démodé.

mettre un sac et des cendres

– de se comporter de manière à montrer que vous êtes désolé pour quelque chose que vous avez mal fait – dans les temps bibliques anciens, les gens portaient un sac très inconfortable (drap pour les sacs) pour le deuil et pour se repentir pour quelque chose qu'ils avaient mal fait

L’homme devait enfiler un sac et des cendres pour se repentir de sa terrible erreur.

bas les talons

– être misérable, être mal habillé

L'homme a baissé les yeux après avoir été congédié de son travail.

dressé pour tuer

– porter ses plus beaux vêtements

La femme était habillée pour tuer quand je l'ai vue à la réunion.

habillé jusqu'aux neuf

– être habillé élégamment, très bien habillé

Le couple était à l’usine quand ils se sont rendus à l’ouverture de la nouvelle production théâtrale.

s'habiller

– porter les meilleurs vêtements

J'ai décidé de m'habiller pour le dîner du samedi soir.

manger son chapeau

– faire quelque chose d'extraordinaire ou spécial si quelque chose que vous ne pensez pas se produira réellement se produit (ceci est toujours utilisé avec si et est utilisé lorsque vous êtes certain que quelque chose va se passer et si cela ne se produit pas, vous ferez quelque chose d'extraordinaire ou de spécial (comme manger son chapeau)

Je ne pense pas que mon ami arrivera ici à l'heure et s'il arrive à l'heure, je mangerai mon chapeau.

Je ne pense pas que notre équipe va gagner le match aujourd'hui, mais si nous gagnons, je mangerai mon chapeau.

nouveaux vêtements de l'empereur

– utilisé quand beaucoup de gens croient que quelque chose n'est pas vrai, une situation dans laquelle les gens ont peur de critiquer quelque chose parce que tout le monde semble penser que c'est bon ou important

C'était comme les nouveaux vêtements de l'empereur quand personne ne critiquait le politicien populaire alors qu'il faisait beaucoup de mauvaises choses.

se découdre

– se séparer aux coutures (les coutures sont l'endroit où le matériel est cousu ensemble), se défaire

Mon sac à dos était en train de tomber en morceaux alors j'en ai acheté un nouveau.

une plume dans le bonnet

– de quoi être fier, un honneur

Gagner le concours de discours était une plume dans la casquette du garçon et un grand honneur.

remplir les chaussures (de quelqu'un) ou remplir les chaussures de (quelqu'un)

– prendre la place de quelqu'un d'autre et faire aussi bien que ce qu'il ferait

Il sera difficile pour la femme de remplacer la superviseure précédente.

peigne à dents fines

– grand soin, attention pour ne rien rater

Nous avons parcouru la pièce avec un peigne à dents fines, mais nous n'avons pas trouvé la carte de crédit perdue.

aller comme un gant

– pour s'adapter parfaitement

La nouvelle robe de la femme lui va comme un gant, elle était donc très heureuse.

voler par le siège de son pantalon

– faire quelque chose par instinct plutôt que par connaissance ou logique

J'ai été obligé de voler par le bas de mon pantalon lorsque mon ordinateur est tombé en panne et j'ai dû essayer de le réparer.

s'entendre à peu de frais

– gérer avec très peu d'argent

Je devais me débrouiller à l'université.

se faire belle ou se faire pouper

– porter ses meilleurs vêtements

Les filles aiment se faire bander quand elles jouent.

La femme a tout habillé pour la fête.

obtenir le démarrage

– se faire virer d'un emploi, se faire dire de quitter un lieu

J'ai eu mon premier emploi au lycée.

L'homme a eu la chaussure du restaurant pour fumer.

donne (quelqu'un) la botte

– licencier quelqu'un d'un travail, obliger quelqu'un à quitter un lieu

Le directeur a donné la chaussure à l'homme lorsqu'il a commencé à crier dans le restaurant.

donner (quelqu'un) la chemise du dos

– être très généreux avec quelqu'un

Mon oncle est très gentil et il va vous donner la chemise de son dos.

sortir de la mode / style

– devenir démodé

Les pantalons à rayures sont récemment passés de mode.

aller avec (quelque chose)

– aller bien avec quelque chose, assortir quelque chose

Ma chemise verte ne va pas avec mon chapeau rouge.

la main dans le gant avec (quelqu'un)

– très proche avec quelqu'un

Le superviseur et le manager travaillent main dans la main pour créer une atmosphère positive dans l'entreprise.

manipuler (quelqu'un) avec des gants

– manipuler quelqu'un avec beaucoup de délicatesse et de prudence parce que vous ne voulez pas le contrarier

Vous devez manipuler le nouvel employé avec des gants de protection, car il est très sensible.

un coup de main

– un vêtement qui est donné à quelqu'un après qu'une autre personne n'en a pas besoin

Mon père portait beaucoup de vêtements à portée de main lorsqu'il était enfant.

accrocher les coattails (de quelqu'un)

– que sa fortune ou son succès dépendent d'une autre personne

L’homme est suspendu à la caserne de son patron qui a réussi.

pendre son chapeau (quelque part)

– habiter ou s'installer quelque part

Je veux aller accrocher mon chapeau dans une petite ville quelque part.

raccrocher son chapeau

– quitter son emploi (généralement après une longue carrière)

L’homme a décidé de raccrocher après quarante ans de travail.

avoir une abeille dans son bonnet

– avoir une idée fixe qui reste dans l'esprit

La femme a une abeille dans son bonnet sur le démarrage d'une nouvelle entreprise.

avoir une carte dans sa manche

– avoir un avantage secret ou une stratégie

Je ne connais pas les plans du manager mais je pense qu'il a une carte dans sa manche et qu'il fera bientôt une annonce importante.

avoir un tour dans son sac

– Avoir un avantage secret ou une stratégie à utiliser au moment opportun

Le vendeur a toujours un tour dans son sac quand il veut vendre quelque chose.

avoir un as dans sa manche

– avoir quelque chose que vous pouvez utiliser pour gagner un avantage (dans une carte

le jeu de l'as est souvent la carte la plus précieuse et un tricheur pourrait avoir un as dans sa manche pour l'utiliser contre un adversaire)

Les travailleurs étaient prêts à se mettre en grève, mais les propriétaires de l'entreprise avaient un atout, offraient plus d'argent et mettaient un terme à la grève.

avoir des fourmis dans son pantalon

– être agité, être nerveux

Le professeur a dit au garçon qu'il se déplaçait comme s'il avait des fourmis dans son pantalon.

avoir sur (quelque chose) ou avoir (quelque chose) sur

– porter quelque chose

"Qu'est-ce que la femme avait quand tu l'as vue?"

avoir (quelqu'un) dans sa poche

– avoir le contrôle de quelqu'un

Le grand syndicat a le maire de la ville dans sa poche.

avoir (quelque chose) dans sa manche

– avoir un plan secret ou une solution pour quelque chose, être prêt pour un moment où quelque chose est nécessaire

Je ne sais pas ce que mon ami a dans sa manche, mais je suis sûr qu'il a l'intention de dire quelque chose lors de la réunion.

frapper (quelqu'un) en dessous de la ceinture

– faire quelque chose de manière injuste ou lâche

Mon ami frappait sous la ceinture quand il m'a critiqué après que je lui ai raconté mes vrais sentiments.

chaud sous le col

– être très en colère

Notre patron est sous le col aujourd'hui parce que trois membres du personnel sont arrivés en retard.

Si la chaussure convient, la porter

– Si ce qui est dit en général vous décrit alors cela signifie probablement que vous

Vous ne devriez pas critiquer les autres pour quelque chose que vous feriez vous-même. Rappelez-vous, si la chaussure convient, portez-la.

à la mode

– à la mode

Les cravates très fines ne sont plus à la mode.

dans son meilleur dimanche

– dans ses plus beaux vêtements que tu porterais pour aller adorer dans une église (à l'époque où les gens s'habillaient de manière plus formelle pour aller à l'église)

J'étais habillé de mon meilleur dimanche quand je suis allé au restaurant.

en haillons

– vêtu de vieux vêtements usés

L'homme qui se tenait à l'extérieur du restaurant était en lambeaux.

dans les chaussures de quelqu'un

– à la place ou au poste d'une autre personne

Je ne voudrais pas être à la place de mon cousin maintenant qu'il a perdu son travail.

garder sa chemise

– ne pas perdre le tempérament, ne pas s’exciter, rester calme ou patient

"Garde ta chemise. Tu ne devrais pas être aussi enthousiasmé par un si petit problème."

garder (quelque chose) sous son chapeau

– garder quelque chose de secret

Je prévois de garder mes plans pour chercher un nouvel emploi sous mon chapeau.

rire dans sa manche

– rire doucement à soi-même

Je riais fort quand j'ai appris que mon ami devrait nettoyer la salle de bain au travail.

laisser tomber (quelque chose) ou laisser tomber quelque chose

– allonger quelque chose, faire quelque chose de plus long

La femme voulait laisser tomber sa robe parce que celle-ci était trop courte.

laisser sortir (quelque chose) ou laisser sortir quelque chose

– rendre les vêtements plus grands ou plus souples

Je suis allé chez le tailleur pour lui demander de sortir ma veste de sport.

lécher les bottes

– se comporter comme un serviteur ou un esclave envers quelqu'un

Notre patron veut que tout le monde lèche ses bottes. C'est pourquoi personne ne l'aime.

aligner ses propres poches

– se faire de l'argent de façon malhonnête

Le politicien local s'alignait ses poches et perdait les prochaines élections.

perdre sa chemise

– perdre tout ou la plus grande partie de son argent

L’homme a perdu sa chemise au jeu et il a maintenant de sérieuses difficultés financières.

faire une déclaration de mode

– porter des vêtements ou des accessoires qui attirent l'attention et montrer aux autres le type de personne que vous êtes

La fille essaie de faire une déclaration de mode avec ses nouveaux vêtements.

fait sur mesure

– vêtements confectionnés spécialement pour aller à la taille de quelqu'un

L’homme a acheté plusieurs costumes sur mesure.

faire (quelque chose) à la main

– faire quelque chose avec ses mains plutôt qu'avec une machine

Les habitants du petit village confectionnent la plupart de leurs vêtements à la main.

La femme aime acheter des vêtements faits à la main.

au pied levé

– sans préparation (généralement utilisé lorsque vous parlez)

La plupart des remarques du président de la société ont été faites à l'improviste.

Notre patron a fait un excellent discours improvisé à la fête hier soir.

hors du rack

– (un vêtement qui est) disponible à l'achat immédiat, prêt à porter

Notre patron achète toujours ses costumes du rack.

vieux chapeau

– pas nouveau ou différent, démodé

Nous utilisons le nouveau programme informatique depuis de nombreux mois. C'est vieux chapeau maintenant.

à peu de frais

– sur un très petit budget, avec très peu d'argent

Nous sommes allés en Europe avec un budget restreint et nous l'avons beaucoup apprécié.

sur la queue de manteau

– à la suite de quelqu'un d'autre fait quelque chose

La femme a été élue au conseil municipal sur les bas de robe de son mari.

démodé

– pas à la mode

La plupart des vêtements de la femme sont démodés.

de poche

– les dépenses directes que l'on dépense pour un usage professionnel ou personnel

Mes dépenses pour mon récent voyage d’affaires ont été très faibles.

L'argent que j'ai dépensé lors de mon voyage d'affaires a été entièrement épuisé.

démodé

– pas à la mode

Le style de jeans que mon ami aime porter est démodé depuis longtemps maintenant.

passer le chapeau

– essayer de collecter de l'argent d'un groupe de personnes pour un projet ou une cause spéciale

Nous avons passé le chapeau afin de recueillir des fonds pour acheter un nouvel appareil photo.

se remonter le moral

– s'améliorer ou réaliser quelque chose par ses propres efforts

Le garçon se redressa et rentra chez lui pour finir ses études.

tirer (quelque chose) d'un chapeau

– produire quelque chose comme par magie, inventer quelque chose

L’avocate a déclaré qu’elle n’avait pas ces informations, mais qu’elle s’est tirée d’un chapeau.

remonter ses chaussettes

– faire un effort plus grand qu'avant pour faire quelque chose

"Il est temps que vous leviez vos chaussettes et que vous commenciez à travailler dur et à prendre ce travail au sérieux."

mettre son chapeau de réflexion

– réfléchir sérieusement à quelque chose

Je vais réfléchir et essayer de trouver une solution au problème avant la semaine prochaine.

mettre le chien

– habiller ou divertir de manière extravagante

Le couple a mis le chien pour la visite de leur vieil ami de collège.

mettre ses vêtements dans les boules de naphtaline

– mettre les vêtements quelque part avec des boules à mites afin de les protéger des insectes tels que les mites (les boules à mites contiennent un produit chimique et se présentent souvent sous la forme d'une boule)

La femme envisage de mettre son manteau dans des boules à mites pour l’hiver.

trembler dans ses bottes

– avoir peur, trembler de peur

Je tremblais dans mes bottes quand mon patron m'a dit de venir à son bureau.

monter sur les coattails (de quelqu'un)

– que sa fortune ou son succès dépendent d'une autre personne

Le directeur des ventes surfait sur les talents de son patron et espérait réussir dans l’entreprise.

retrousser ses manches

– se préparer à un travail difficile, se préparer à travailler dur ou sérieusement

"Relevons nos manches et commençons à travailler afin que nous puissions terminer plus tôt."

effrayer le pantalon (quelqu'un)

– faire très peur à quelqu'un

Le grand chien a effrayé le pantalon du petit garçon.

secouer ses bottes

– avoir peur, trembler de peur

Le petit garçon tremblait dans ses bottes quand le grand chien s'approcha de lui.

la chaussure est sur l'autre pied

– l'inverse est vrai, les lieux sont changés

Pendant longtemps, mon ami s'est moqué de mes problèmes au travail. Maintenant, la chaussure est sur l'autre pied et il a également de graves problèmes.

pantalon chic

– une personne qui est agaçante parce qu'elle a toujours une réponse à donner ou semble tout savoir

Le garçon est un pantalon intelligent et il agit comme s'il savait tout.

parler au pied levé

– parler en public sans préparation

Mon père a l'intention de parler spontanément à sa fête de la retraite, ce soir.

se mettre à la place de (quelqu'un)

– reprendre un travail ou un autre rôle de quelqu'un

Je vais devoir me mettre à la place de mon supérieur pendant qu'il est en vacances.

une chemise en peluche

– une personne trop rigide ou trop formelle

Je ne veux pas inviter mon voisin à venir avec nous parce que c'est une chemise en peluche et qu'il n'est pas très intéressant de passer du temps avec elle.

prendre en (quelque chose) ou prendre (quelque chose) dans

– faire quelque chose de plus petit

Le tailleur a pris la taille de ma veste de costume et maintenant ça va beaucoup mieux.

décoller (quelque chose – vêtements ou chaussures, etc.) ou enlever quelque chose

– enlever vêtements, chaussures, etc.

"S'il te plaît, enlève tes chaussures avant d'entrer dans notre maison."

J'ai enlevé mes chaussures à la porte.

prendre son chapeau à (quelqu'un)

– admirer, respecter ou louer quelqu'un

Vous devez retirer votre chapeau à mon voisin. Il a démarré une petite entreprise et maintenant c'est très réussi.

parler à travers son chapeau

– dire quelque chose sans connaître ni comprendre les faits

Notre superviseur parle à travers son chapeau et ne sait pas de quoi il parle.

jeter son chapeau dans le ring

– d'annoncer qu'il est en lice pour un poste électif

Le maire a jeté son chapeau sur le ring et a décidé de se présenter aux élections nationales.

serrer la ceinture

– vivre avec moins d'argent que d'habitude

Si nous voulons partir en vacances en Europe cette année, nous devrons nous serrer la ceinture et commencer à économiser de l'argent.

trop grand pour ses bottes

– penser que tu es plus important que tu ne l'es vraiment

L'homme est trop gros pour ses bottes et personne ne l'aime.

trop grand pour la culotte

– penser que tu es plus important que tu ne l'es vraiment (la culotte est un type de pantalon ou de pantalon)

Notre manager est trop gros pour sa culotte et a besoin de quelqu'un pour lui faire comprendre qu'il n'est pas si important.

jeter son chapeau dans le ring

– d'annoncer qu'il est en lice pour un poste électif

Mon ami a jeté son chapeau sur le ring et va essayer de devenir président de l'école.

ville et robe

– les deux communautés distinctes d'une ville universitaire – la ville est constituée des habitants de la ville et la toge est la communauté universitaire

Les relations entre ville et robe dans la petite ville universitaire étaient terribles.

traiter (quelqu'un) avec des gants de kid

– traiter quelqu'un avec beaucoup de délicatesse et de prudence parce que vous ne voulez pas le contrarier

Je traite mon amie avec des gants, car elle est très sensible.

essayer (quelque chose) ou essayer (quelque chose) sur

– mettre des vêtements pour voir comment ils vont et vont

"Tu devrais essayer cette veste avant de l'acheter."

sous la ceinture

– dans son expérience ou sa possession, acquise par l'effort et la compétence

Maintenant que j'ai une certaine expérience professionnelle à mon actif, j'aurai plus de chances de postuler à un bon emploi.

attendre que l'autre chaussure tombe

– attendre que quelque chose de mauvais arrive, attendre que quelque chose se produise après avoir déjà su que quelque chose va se passer

Notre société a annoncé que beaucoup de personnes vont perdre leur emploi. Nous attendons que l'autre chaussure tombe pour pouvoir en savoir plus sur cette annonce.

laver et porter

– des vêtements que vous pouvez laver et qu'il n'est pas nécessaire de repasser avant de les porter

Mon oncle aime toujours acheter des vêtements de toilette.

porter plus d'un chapeau

– avoir plus d'un ensemble de responsabilités

Notre professeur porte plus d'un chapeau. Elle est à la fois responsable de la commission scolaire et entraîneure de l'équipe de natation.

porter son coeur sur sa manche

– montrer ouvertement ses sentiments

La fille porte son coeur sur sa manche et tout le monde sait qu'elle a des problèmes avec son petit ami.

usure (quelque chose) ou porter (quelque chose)

– utiliser ou porter quelque chose jusqu'à ce qu'il devienne vieux et en mauvais état

Mes chaussures ont porté pendant mon voyage à Paris.

porter un sac et des cendres

– de se comporter de manière à montrer que vous êtes désolé pour quelque chose que vous avez mal fait – dans les temps bibliques anciens, les gens portaient un sac très inconfortable (drap pour les sacs) pour le deuil et pour se repentir pour quelque chose qu'ils avaient mal fait

Le politicien a été obligé de porter un sac et des cendres pour s'excuser de ses actes répréhensibles.

porter plusieurs chapeaux

– avoir plus d'un ensemble de responsabilités

Notre professeur porte plusieurs chapeaux. Elle est à la fois responsable de la commission scolaire et entraîneure de l'équipe de natation.

porter le pantalon dans la famille

– être le chef d'une famille ou d'un ménage

La femme porte le pantalon dans sa famille et elle dit toujours à son mari quoi faire.

avec chapeau à la main

– avec humilité (généralement utilisé lorsque vous demandez quelque chose à quelqu'un de plus puissant que vous)

L'homme est venu chez son patron avec un chapeau à la main pour demander une augmentation de salaire.

loup déguisé

– une personne qui prétend être bonne mais qui est vraiment mauvaise

Cet homme est un loup déguisé en mouton et une personne à laquelle vous devriez faire très attention.

Vous pariez vos bottes!

– très certainement, oui, absolument

"Vous pariez vos bottes que je vais demander mon passeport le plus tôt possible."

frapper (quelqu'un) en dessous de la ceinture

– faire quelque chose de manière injuste ou lâche

Mon ami frappait sous la ceinture quand il m'a critiqué après que je lui ai raconté mes vrais sentiments.

serrer la ceinture

– vivre avec moins d'argent que d'habitude

Si nous voulons partir en vacances en Europe cette année, nous devrons nous serrer la ceinture et commencer à économiser de l'argent.

sous la ceinture

– dans son expérience ou sa possession, acquise par l'effort et la compétence

Maintenant que j'ai une certaine expérience professionnelle à mon actif, j'aurai plus de chances de postuler à un bon emploi.

aussi difficile qu'une vieille botte

– très dur, pas facilement ému par des sentiments tels que la pitié

La vieille dame est dure comme une vieille botte et ne montre jamais ses sentiments.

miser ses bottes

– parier tout ce qu'on a

Je parierai que mon ami n'aura pas assez d'argent pour partir en vacances.

mourir avec ses bottes

– mourir tout en restant actif dans son travail ou en exerçant une activité professionnelle

L'homme a travaillé dur toute sa vie et est décédé pieds nus lorsqu'il a eu une crise cardiaque à l'usine.

obtenir le démarrage

– se faire virer d'un emploi, se faire dire de quitter un lieu

J'ai eu mon premier emploi au lycée.

L'homme a eu la chaussure du restaurant pour fumer.

donne (quelqu'un) la botte

– licencier quelqu'un d'un travail, obliger quelqu'un à quitter un lieu

Le directeur a donné la chaussure à l'homme lorsqu'il a commencé à crier dans le restaurant.

lécher les bottes

– se comporter comme un serviteur ou un esclave envers quelqu'un

Notre patron veut que tout le monde lèche ses bottes. C'est pourquoi personne ne l'aime.

se remonter le moral

– s'améliorer ou réaliser quelque chose par ses propres efforts

Le garçon se redressa et rentra chez lui pour finir ses études.

trembler dans ses bottes

– avoir peur, trembler de peur

Je tremblais dans mes bottes quand mon patron m'a dit de venir à son bureau.

secouer ses bottes

– avoir peur, trembler de peur

Le petit garçon tremblait dans ses bottes quand le grand chien s'approcha de lui.

trop grand pour ses bottes

– penser que tu es plus important que tu ne l'es vraiment

L'homme est trop gros pour ses bottes et personne ne l'aime.

Vous pariez vos bottes!

– très certainement, oui, absolument

"Vous pariez vos bottes que je vais demander mon passeport le plus tôt possible."

manteau et cravate

– une veste ou un vêtement de sport et une cravate

La société a demandé à chacun de porter un manteau et une cravate au dîner de la société.

accrocher les coattails (de quelqu'un)

– que sa fortune ou son succès dépendent d'une autre personne

L’homme est suspendu à la caserne de son patron qui a réussi.

sur la queue de manteau

– à la suite de quelqu'un d'autre fait quelque chose

La femme a été élue au conseil municipal sur les bas de robe de son mari.

monter sur les coattails (de quelqu'un)

– que sa fortune ou son succès dépendent d'une autre personne

Le directeur des ventes surfait sur les talents de son patron et espérait réussir dans l’entreprise.

s'adapter comme un gant

– pour s'adapter parfaitement

La nouvelle robe de la femme lui va comme un gant, elle était donc très heureuse.

la main dans le gant avec (quelqu'un)

– très proche avec quelqu'un

Le superviseur et le manager travaillent main dans la main pour créer une atmosphère positive dans l'entreprise.

manipuler (quelqu'un) avec des gants

– manipuler quelqu'un avec beaucoup de délicatesse et de prudence parce que vous ne voulez pas le contrarier

Vous devez manipuler le nouvel employé avec des gants de protection, car il est très sensible.

traiter (quelqu'un) avec des gants de kid

– traiter quelqu'un avec beaucoup de délicatesse et de prudence parce que vous ne voulez pas le contrarier

Je traite mon amie avec des gants, car elle est très sensible.

à la baisse d'un chapeau

– sans attendre ni planifier, immédiatement, rapidement

Notre patron cessera de travailler et aidera quelqu'un sur un pied d'égalité.

chapeau et robe

– la casquette et la blouse académiques qui sont portées lors des cérémonies de remise des diplômes

Tout le monde portait sa casquette et sa robe pour la cérémonie de remise des diplômes.

manger son chapeau

– faire quelque chose d'extraordinaire ou spécial si quelque chose que vous ne pensez pas se produira réellement se produit (ceci est toujours utilisé avec si et est utilisé lorsque vous êtes certain que quelque chose va se passer et si cela ne se produit pas, vous ferez quelque chose d'extraordinaire ou de spécial (comme manger son chapeau)

Je ne pense pas que mon ami arrivera ici à l'heure et s'il arrive à l'heure, je mangerai mon chapeau.

Je ne pense pas que notre équipe va gagner le match aujourd'hui, mais si nous gagnons, je mangerai mon chapeau.

une plume dans le bonnet

– de quoi être fier, un honneur

Gagner le concours de discours était une plume dans la casquette du garçon et un grand honneur.

pendre son chapeau (quelque part)

– habiter ou s'installer quelque part

Je veux aller accrocher mon chapeau dans une petite ville quelque part.

raccrocher son chapeau

– quitter son emploi (généralement après une longue carrière)

L’homme a décidé de raccrocher après quarante ans de travail.

avoir une abeille dans son bonnet

– avoir une idée fixe qui reste dans l'esprit

La femme a une abeille dans son bonnet sur le démarrage d'une nouvelle entreprise.

garder (quelque chose) sous son chapeau

– garder quelque chose de secret

Je prévois de garder mes plans pour chercher un nouvel emploi sous mon chapeau.

vieux chapeau

– pas nouveau ou différent, démodé

Nous utilisons le nouveau programme informatique depuis de nombreux mois. C'est vieux chapeau maintenant.

passer le chapeau

– essayer de collecter de l'argent d'un groupe de personnes pour un projet ou une cause spéciale

Nous avons passé le chapeau afin de recueillir des fonds pour acheter un nouvel appareil photo.

tirer (quelque chose) d'un chapeau

– produire quelque chose comme par magie, inventer quelque chose

L’avocate a déclaré qu’elle n’avait pas ces informations, mais qu’elle s’est tirée d’un chapeau.

mettre son chapeau de réflexion

– réfléchir sérieusement à quelque chose

Je vais réfléchir et essayer de trouver une solution au problème avant la semaine prochaine.

prendre son chapeau à (quelqu'un)

– admirer, respecter ou louer quelqu'un

Vous devez retirer votre chapeau à mon voisin. Il a démarré une petite entreprise et maintenant c'est très réussi.

parler à travers son chapeau

– dire quelque chose sans connaître ni comprendre les faits

Notre superviseur parle à travers son chapeau et ne sait pas de quoi il parle.

jeter son chapeau dans le ring

– d'annoncer qu'il est en lice pour un poste électif

Le maire a jeté son chapeau sur le ring et a décidé de se présenter aux élections nationales.

jeter son chapeau dans le ring

– d'annoncer qu'il est en lice pour un poste électif

Mon ami a jeté son chapeau sur le ring et va essayer de devenir président de l'école.

porter plus d'un chapeau

– avoir plus d'un ensemble de responsabilités

Notre professeur porte plus d'un chapeau. Elle est à la fois responsable de la commission scolaire et entraîneure de l'équipe de natation.

porter plusieurs chapeaux

– avoir plus d'un ensemble de responsabilités

Notre professeur porte plusieurs chapeaux. Elle est à la fois responsable de la commission scolaire et entraîneure de l'équipe de natation.

avec chapeau à la main

– avec humilité (généralement utilisé lorsque vous demandez quelque chose à quelqu'un de plus puissant que vous)

L'homme est venu chez son patron avec un chapeau à la main pour demander une augmentation de salaire.

battre le pantalon (quelqu'un)

– battre quelqu'un sévèrement, gagner facilement contre quelqu'un dans une course ou un match

Notre équipe a facilement éliminé le pantalon de l'autre équipe.

porter le pantalon (quelqu'un)

– faire en sorte que quelqu'un s'ennuie beaucoup

Le nouvel enseignant a ennuyé le pantalon des élèves.

par le pantalon

– par chance et avec très peu d'adresse

J'ai pu terminer le parcours mais seulement par le bas de mon pantalon.

attraper (quelqu'un) avec le pantalon baissé

– surprendre une personne dans une situation embarrassante ou faire quelque chose qu'elle ne devrait pas faire

Le directeur des ventes a été pris au dépourvu lorsqu'il a été interrogé sur les chiffres de vente qu'il n'avait pas.

charmer le pantalon (quelqu'un)

– avoir un comportement très gentil ou charmant pour persuader quelqu'un de faire quelque chose

J'ai pu charmer l'homme lors de l'entretien d'embauche et j'ai obtenu le poste.

voler par le siège de son pantalon

– faire quelque chose par instinct plutôt que par connaissance ou logique

J'ai été obligé de voler par le bas de mon pantalon lorsque mon ordinateur est tombé en panne et j'ai dû essayer de le réparer.

avoir des fourmis dans son pantalon

– être agité, être nerveux

Le professeur a dit au garçon qu'il se déplaçait comme s'il avait des fourmis dans son pantalon.

effrayer le pantalon (quelqu'un)

– faire très peur à quelqu'un

Le grand chien a effrayé le pantalon du petit garçon.

pantalon chic

– une personne qui est agaçante parce qu'elle a toujours une réponse à donner ou semble tout savoir

Le garçon est un pantalon intelligent et il agit comme s'il savait tout.

trop grand pour la culotte

– penser que tu es plus important que tu ne l'es vraiment (la culotte est un type de pantalon ou de pantalon)

Notre manager est trop gros pour sa culotte et a besoin de quelqu'un pour lui faire comprendre qu'il n'est pas si important.

porter le pantalon dans la famille

– être le chef d'une famille ou d'un ménage

La femme porte le pantalon dans sa famille et elle dit toujours à son mari quoi faire.

faire un trou dans la poche

– inciter quelqu'un à dépenser rapidement de l'argent

Mon argent brûle un trou dans ma poche et je vais probablement le dépenser rapidement.

avoir (quelqu'un) dans sa poche

– avoir le contrôle de quelqu'un

Le grand syndicat a le maire de la ville dans sa poche.

aligner ses propres poches

– se faire de l'argent de façon malhonnête

Le politicien local s'alignait ses poches et perdait les prochaines élections.

de poche

– les dépenses directes que l'on dépense pour un usage professionnel ou personnel

Mes dépenses pour mon récent voyage d’affaires ont été très faibles.

L'argent que j'ai dépensé lors de mon voyage d'affaires a été entièrement épuisé.

donner (quelqu'un) la chemise du dos

– être très généreux avec quelqu'un

Mon oncle est très gentil et il va vous donner la chemise de son dos.

chaud sous le col

– être très en colère

Notre patron est sous le col aujourd'hui parce que trois membres du personnel sont arrivés en retard.

garder sa chemise

– to keep from losing one`s temper or from getting excited, to be calm or patient

"Keep your shirt on. You shouldn`t get so excited about such a small problem."

lose one`s shirt

– to lose all or most of one`s money

The man lost his shirt gambling and now he is in serious financial difficulty.

a stuffed shirt

– a person who is too rigid or too formal

I do not want to invite my neighbor to come with us because he is a stuffed shirt and not very interesting to spend time with.

as comfortable as an old shoe

– very comfortable, very familiar

I felt as comfortable as an old shoe when I entered my aunt's house.

as common as an old shoe

– low class, badly mannered

The young woman is as common as an old shoe.

down-at-the-heels

– to be shabby, to be poorly dressed

The man looked down-at-the-heels after he was fired from his job.

fill (someone`s) shoes ou fill the shoes of (someone)

– to take the place of someone else and do as well as he or she would do

It will be difficult for the woman to fill the shoes of the previous supervisor.

get along on a shoestring

– to manage with very little money

I had to get along on a shoestring during university.

if the shoe fits wear it

– if what is being said in general describes you then it probably means you

You should not criticize others for something that you would do yourself. Remember, if the shoe fits wear it.

in (someone`s) shoes

– in another person's place or position

I would not like to be in my cousin's shoes now that he has lost his job.

on a shoestring

– on a very low budget, with very little money

We went to Europe on a shoestring and we enjoyed it very much.

shoe is on the other foot

– the opposite is true, places are changed

For a long time my friend laughed at my problems at work. Now, the shoe is on the other foot and he also has serious problems.

step into (someone's) shoes

– to take over a job or other role from someone

I will have to step into my supervisor's shoes while he is away on vacation.

wait for the other shoe to drop

– to wait for something bad to happen, to wait for something to happen after already knowing that something is going to happen

Our company announced that many people will lose their jobs. We are waiting for the other shoe to drop in order to learn more details of this announcement.

have a card up one`s sleeve

– to have a secret advantage or strategy

I do not know the manager's plans but I think that he has a card up his sleeve and he will soon make an important announcement.

have a trick up one`s sleeve

– to have a secret advantage or strategy to use when the time is right

The salesman always has a trick up his sleeve when he wants to sell something.

have an ace up one's sleeve

– to have something that you can use to gain an advantage (in a card

game the ace is often the most valuable card and a cheater could have an ace up his or her sleeve to use against an opponent)

The workers were ready to go on strike but the company owners had an ace their sleeve and offered more money and stopped the strike.

have (something) up one`s sleeve

– to have a secret plan or solution for something, to be ready for a time when something is needed

I do not know what my friend has up his sleeve but I am sure that he is planning to say something at the meeting.

laugh up one's sleeve

– to laugh quietly to oneself

I was laughing up my sleeve when I learned that my friend would have to clean the bathroom at work.

off-the-cuff

– without preparation

Our boss made a great off-the-cuff speech at the party last night.

roll up one`s sleeves

– to get ready for a hard job, to prepare to work hard or seriously

"Let`s roll up our sleeves and begin to work so that we can finish early."

speak off the cuff

– to speak in public without preparation

My father plans to speak off the cuff at his retirement party tonight.

wear one`s heart on one`s sleeve

– to show one`s feelings openly

The girl is wearing her heart on her sleeve and everybody knows that she is having problems with her boyfriend.

    Choose an idiom to replace the expression in the brackets:

  1. The boy always comes to help his friends (very promptly) which is why everybody likes him.

    (a) dressed to kill (b) below the belt (c) under his belt (d) at the drop of a hat

  2. It is time that we (make a big effort) and try to get this job done.

    (a) fill our shoes (b) keep our shirt on (c) buckle down (d) tighten our belts

  3. The train was (full and very crowded) this morning.

    (a) off-the-cuff (b) bursting at the seams (c) decked out (d) flying by the seat of its pants

  4. The woman was (dressed) in her best clothes when I saw her at the theater last night.

    (a) decked out (b) coming into fashion (c) filling her shoes (d) on a shoestring

  5. The fact that my friend is the new class president is (something that he should be proud of).

    (a) on his coat-tails (b) a feather in his cap (c) talking through his hat (d) up his sleeve

  6. Our boss always (shows his feelings openly) and everyone knows his problems.

    (a) wears his heart on his sleeve (b) wears the pants in his family (c) pulls up his socks (d) loses his shirt

  7. Now that I have some job experience (in my possession) I will be able to look for a better job.

    (a) below the belt (b) burning a hole in my pocket (c) up my sleeve (d) under my belt

  8. The man is a (very formal person) and nobody likes to invite him to a party.

    (a) wolf in sheep`s clothing (b) fine-tooth comb (c) stuffed shirt (d) bee in his bonnet

  9. The student will have to (make a greater effort) if he wants to pass his exams.

    (a) pull up his socks (b) air his dirty linen in public (c) handle himself with kid gloves (d) put on his thinking cap

  10. "You should try and (calm down). It is not good to become angry."

    (a) roll up your sleeves (b) wear your heart on your sleeve (c) lose your shirt (d) keep your shirt on

  11. The new supervisor has a reputation for being very mean so you will have to (treat her very gently).

    (a) fly by the seat of your pants (b) handle her with kid gloves (c) fit like a glove (d) fill her shoes

  12. It will be very difficult to (take his place) as he is one of the best workers in our company.

    (a) die with his boots on (b) keep it under his hat (c) fill his shoes (d) pull up his socks

  13. "I do not want anyone to know when I will change jobs so could you please (keep it secret)."

    (a) keep it under your hat (b) roll up your sleeves (c) put the shoe on the other foot (d) keep your shirt on

  14. My friend used to complain about having no money but now (the opposite is true) and now I have no money.

    (a) if the shoe fits wear it (b) you bet your boots (c) the shoe is on the other foot (d) at the drop of a hat

  15. You really have to (respect the man). He always works hard and never misses a day of work.

    (a) handle the man with kid gloves (b) burn a hole in the man's pocket (c) talk through the man's hat (d) take your hat off to the man


    Return to Main Index

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *